Episodes

Wednesday Nov 18, 2020
43 (English): Merendiando with Danity Smith
Wednesday Nov 18, 2020
Wednesday Nov 18, 2020
"a person who's terrified - TERRIFIED - of life, but they show up anyways: I think that that's what tenderness is." - Dainty Smith.
Meet Dainty Smith - Toronto based actor, burlesque performer, playwright, producer, and speaker. She is the founder of Les Femme Fatales: Women of Colour Burlesque, and the co-creator of the Body Love program.
In this interview we talked about what burlesque means to her, how there are many ways of being sexy, her passion for telling the stories of complicated women, and the power of tenderness.
Show Notes
- Josephine Baker, world renowned performer, French Resistance agent, and civil rights activist.
- Les Femmes Fatales: Women of Colour Burlesque Troupe, the first burlesque troupe for women of colour in Canada, which Dainty founded.
- Body Love, a series of affirming dance classes led by Dainty Smith and Ravyn Wingz.
- Toronto Burlesque Festival and the Burlesque Hall of Fame Museum, examples of celebrating excellence in burlesque.
- The PUSH.PULL project, a series of workshops, panels and showcases that present the intersections of burlesque, cabaret, and performance art. Official project info will be released soon!
- Daughters of Lilith, a play by Dainty Smith inspired by the stories of Lilith and the experiences of Black women. It’s prequel, Blood and Memory, is in development as part of Obsidian Theatre’s 21 Black Futures project.
- Some of Dainty’s favourite books and writers who celebrate complicated women: The House of Mango Street by Sandra Cisneros, Eva Luna by Isabel Allende, Clarissa Pinkola Estés, and Toni Morrison .
- Dainty’s merienda: a morning cup of coffee, tea, snuggles with her cat, a big bowl of trail mix, some good TV, and sea salt dark chocolate.
"Yo creo que la ternura, es una persona que está aterrorizada -ATERRORIZADA- de la vida, pero de todos modos está presente."
- Dainty Smith.
Nuestro invitada de esta semana es Dainty Smith, actriz, artista burlesque, dramaturga, productora y oradora basada en Toronto. Ella es la fundadora de “Les Femme Fatales: Women of Color Burlesque” y la co-creadora del programa “Body Love.”
En esta entrevista hablamos sobre lo que significa el burlesque para ella, en las diversas formas de ser sexy, su pasión por contar las historias de mujeres complicadas y el poder de la ternura.
Bibliografía
- Josephine Baker, artista de renombre mundial, agente de la Resistencia francesa y activista de derechos civiles.
- Les Femmes Fatales: Women of Colour Burlesque Troupe, la primera compañía burlesca para mujeres de color en Canadá, que Dainty fundó.
- Body Love, una serie de clases de baile afirmativo dirigidas por Dainty Smith y Ravyn Wingz.
- Toronto Burlesque Festival y el Burlesque Hall of Fame Museum, ejemplos de celebración de la excelencia en el arte del burlesque.
- The PUSH.PULL project, una serie de talleres, paneles y shows que presentan las intersecciones del arte burlesque, cabaret y performance. ¡La información oficial del proyecto se publicará pronto!
- Daughters of Lilith, una obra de Dainty Smith inspirada en las historias de Lilith y las experiencias de las mujeres negras. Su precuela, “Blood and Memory”, está en desarrollo como parte de Obsidian Theatre’s 21 Black Futures project.
- Algunos de los libros y escritores favoritos de Dainty que celebran a las mujeres complicadas: La Casa en Mango Street de Sandra Cisneros, Eva Luna de Isabel Allende, Clarissa Pinkola Estés, y Toni Morrison.
- La Merienda de Dainty, es una taza de café por la mañana, té, acurrucarse con su gato, un tazón grande de “trail mix”, un buen show de television y chocolate negro con sal marina.
All Merendiando episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, the Metcalf Foundation, and TD Bank.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Merendiando son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, Metcalf Foundation, y TD Bank.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Nov 11, 2020
42 (English): Conversatorio on the bicultural mind
Wednesday Nov 11, 2020
Wednesday Nov 11, 2020
“The accent is a trace of something that does not want to go invisible. Contrary to the way we study traces in archaeology - those traces are marks of something that has gone.” -Marta Marin Domine
From the CAMINOS 2015 festival of new performance works, researchers, academics and the festival audience gathered to discuss: How can performance articulate the condition of being bilingual, and of crossing cultural boundaries? How do bilingual performers negotiate their “border” spaces while resisting notions of authenticity, and othering practices?
In order of voices you will hear, the panelists are:
María Constanza Guzmán, Ph.D: Graduate Program Director of Translation Studies, York University.
Bruce Gibbons Fell, Toronto-based Chilean playwright.
Sasha Kovacs, Artist, Performance scholar, Core/Founding member, Ars Mechanica, Ph.D. candidate at University of Toronto.
Elena Basile, Poet, Translator, Translation scholar, Artist.
Margaret Manson, Faculty of Education, Glendon College, Research Associate York University.
Marta Marin Domine, Director of the Centre for Memory & Testimony Studies at Wilfrid Laurier University.
Carla Melo, a researcher, director and performer, the Conversatorio facilitator for CAMINOS 2015 and current Chair of the Board of Directors for Aluna Theatre.
Show Notes:
- Epistemology, the study of knowledge which asks such questions as "What is knowledge?", "How is knowledge acquired?", and "How do we know what we know?"
- Aníbal Quijano, a Peruvian sociologist known for having developed the concept of coloniality of power
- Fabián Severo, an Uruguayan poet.
- Gloria Anzaldúa, an American scholar of Chicana cultural theory, feminist theory, and queer theory.
- Chileans Humberto Maturana and Francisco Varela are particularly known for creating the term "autopoiesis" about the self-generating, self-maintaining structure in living systems, and concepts such as structural determinism and structure coupling.
- J.L. Austin, a British philosopher of language credited with developing the speech act theory
- Marine Life, a play by Rosa Labordé presented at this CAMINOS festival in 2015 and later produced around the country.
“El acento es un rastro de algo que no quiere volverse invisible. Al contrario de la forma en que estudiamos los rastros en la arqueología, esos rastros son marcas de algo que se ha ido”- Marta Marin Domine
Parte de CAMINOS 2015, un festival bienal de selección que presenta un programa fascinante de experimentos escénicos en vías de convertirse en algo más.
En este “Conversatorio” investigadores, académicos y público del festival se reunieron para discutir: ¿Cómo puede la performance articular la condición de ser bilingüe y de traspasar fronteras culturales? ¿Cómo negocian los artistas bilingües sus espacios “fronterizos” mientras se resisten a las nociones de autenticidad y prácticas de alteridad?
En el orden de las voces que escuchará, los panelistas son:
María Constanza Guzmán, Ph.D: Directora del Programa de Posgrado de Estudios de Traducción, Universidad de York.
Bruce Gibbons Fell, Dramaturgo chileno con sede en Toronto.
Sasha Kovacs: Artista, Académica de performance, miembro principal / fundador, Ars Mechanica, Ph.D. candidato en la Universidad de Toronto.
Elena Basile, Poeta, traductora, estudiosa de la traducción, Artista.
Margaret Manson, Facultad de Educación, Glendon College, Investigadora asociada de la Universidad de York.
Marta Marin Domine, Directora del Centro de Estudios de la Memoria y Estudios de Testimonio de la Universidad Wilfrid Laurier.
Carla Melo, Investigadora, Directora e Intérprete. Facilitadora del Conversatorio de CAMINOS 2015 y actual presidente de la Junta Directiva de Aluna Theatre.
Bibliografía:
- Epistemología, es el estudio del conocimiento que plantea preguntas como "¿Qué es el conocimiento?", "¿Cómo se adquiere el conocimiento?" Y "¿Cómo sabemos lo que sabemos?"
- Aníbal Quijano, sociólogo peruano conocido por haber desarrollado el concepto de colonialidad del poder.
- Fabián Severo, poeta uruguayo.
- Gloria Anzaldúa, Académica estadounidense de la teoría cultural chicana, la teoría feminista y la teoría queer.
- Los chilenos Humberto Maturana y Francisco Varela son particularmente conocidos por crear el término "autopoiesis" sobre la estructura autogenerada y autosuficiente en los sistemas vivos, y conceptos como el determinismo estructural y el acoplamiento de estructuras.
- J.L. Austin, filósofo británico del lenguaje que se acredita con el desarrollo de la teoría del acto de habla.
- Marine Life, obra de Rosa Labordé presentada en 2015 parte del festival CAMINOS y posteriormente producida en todo el país.
All Radio Aluna Theatre episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, the Metcalf Foundation, and TD Bank.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Radio Aluna Teatro son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, Metcalf Foundation y TD Bank.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Nov 04, 2020
41 (Spanglish) Merendiando with Mela Pabón
Wednesday Nov 04, 2020
Wednesday Nov 04, 2020
“You have to do it until you get the answer you want”
This week’s guest is Mela Pabón, a Puerto Rican improviser, writer, illustrator and astrologer who has garnered almost a million followers on Instagram with her digital monthly horoscopes and illustrated art.
In this Spanglish interview we talked about Puerto Rican slang, Mela’s connection to ‘Latin culture’ while living in a US colony, and creating and running her own brand.
Show Notes
- Mela’s instagram @checkinmela, where you can find her Bola Magica / Magic 8 Ball filter.
- Non Gratas, Mela and Patricia Tab’s bilingual improv comedy duo
- The Jones Act or the Cabotage Law which controls shipping to and from Puerto Rico.
- Madame Mela’s Boricua Glossary. Boricua is a word used to describe someone from Puerto Rico, derived from the Taino name for the island, Borikén.
- Celia Cruz, a Cuban singer known as the Queen of Salsa
- Mela’s Meriendia: the Merengue song A' Güiro’ by Rafa Pabön. Perfect for Christmas, and any occasion you want to dance at!
Tienes que hacerlo hasta que obtengas la respuesta que deseas
La invitada de esta semana es Mela Pabón, una improvisadora, escritora e ilustradora puertorriqueña. También conocida en redes sociales como la astróloga Madame Mela, nuestra invitada ha conseguido casi un millón de seguidores en Instagram con sus horóscopos mensuales digitales y arte ilustrado.
En esta entrevista en “Spanglish” hablamos sobre el “slang” puertorriqueño, la conexión de Mela con la "cultura latina" viviendo en una colonia de los Estados Unidos. Y como es crear y administrar su propia marca.
Bibliografía
- El Instagram de Mela @checkinmela, donde puedes encontrar su filtro Bola Mágica.
- Non Gratas, es el dúo de comedia de improvisación bilingüe de Mela y Patricia Tab.
- La Ley Jones o la Ley de Cabotaje controla el envío de productos que entran y salen de Puerto Rico.
- Glosario Boricua de Madame Mela. Boricua es una palabra que se usa para describir a alguien de Puerto Rico, derivado del nombre taíno de la isla, Borikén.
- Celia Cruz, una cantante cubana conocida como la Reina de la Salsa.
- La Meriendia de esta semana recomendada por Mela Pabón es la canción de merengue “A 'Güiro''de Rafa Pabön. ¡Esta canción es perfecta para Navidad o en cualquier ocasión en la que quieras bailar !
All Merendiando episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, and the Metcalf Foundation.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Merendiando son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, y Metcalf Foundation.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Oct 21, 2020
40 (English): Merendiando with Armando Minjarez
Wednesday Oct 21, 2020
Wednesday Oct 21, 2020
“We assume that people understand their own history, but so often that’s not the case.” - Armando Minjarez
Armando Minjarez is a Mexican interdisciplinary artist, designer and community organizer. His artistic practice is guided by themes of displacement, collaboration and empowerment to open spaces for the development of social change strategy and creative expression.
In this interview we chatted about community organizing in Kansas’ rural communities, how he produced the biggest mural ever made, and designing public space.
SHOW NOTES
- Kansas’ history of resistance includes Carrie Nation, John Brown, Dodge City and Billy the Kid
- Parral, Chihuahua and Ulysses, Kansas have more in common than you might think
- Day of the Dead and Day of the Virgin of Guadalupe, traditional Mexican holidays
- Del Norte Studio, Armando’s ceramics studio
- The Horizonte Project, which produced North America’s largest mural designed by Colombian visual artist Gleo
- Armando is currently exhibiting a new work ‘Technotitlan’ in Paper Pavillions, a live and digital gallery show.
- Armando’s merienda: homemade cakes inspired by Preppy Kitchen!
- Celia Cruz, iconic singer and topic of question for next week’s guest.
"Asumimos que la gente comprende su propia historia, pero muchas veces ese no es el caso". - Armando Minjarez
Armando Minjarez es un artista interdisciplinario Mexicano, diseñador y organizador comunitario. Su práctica artística está guiada por temas de desplazamiento, colaboración y el habilitar la creación de espacios para el desarrollo de estrategias de cambio social y expresión creativa.
En esta entrevista hablamos sobre la organización comunitaria en las comunidades rurales de Kansas, como produjo el mural más grande que jamás se ha realizado y el diseño del espacio público.
Bibliografía
- La historia de resistencia de Kansas que incluye a personas como Carrie Nation, John Brown, Dodge City y Billy the Kid
- Parral, Chihuahua y Ulysses, Kansas tienen mucho en común.
- Día de los muertos y Día de la Virgen de Guadalupe, fiestas tradicionales Mexicanas.
- Del Norte Studio, Estudio de cerámica de Armando.
- The Horizonte Project, proyecto en el que se produjo el mural mas grande de Norte America diseñado por la artista visual colombiana Gleo.
- Actualmente Armando está exhibiendo su nuevo trabajo “Technotitlan” en “Paper Pavillions” una galería en vivo y digital.
- La Merienda de Armando es un pastel hecho en casa inspirado por Preppy Kitchen!
- Celia Cruz, cantante icónica y tema de discusión para el invitado de la próxima semana.
All Merendiando episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, and the Metcalf Foundation.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Merendiando son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, y Metcalf Foundation.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Oct 14, 2020
39 (Español): Conversatorio sobre la provocación de la memoria
Wednesday Oct 14, 2020
Wednesday Oct 14, 2020
“Al estar cruzando fronteras, estamos agrandando la familia teatral, y con eso estamos transformando el mundo.” - Conchi León
(English transcript can be found here)
Del Festival Internacional de Multiartes “RUTAS 2018”, presentamos esta conversación entre los artistas del festival Conchi León y Lukas Avendaño y los fundadores de Aluna Teatro, Beatriz Pizano y Trevor Schwellunus. En esta conversación los artistas hablan sobre el poder de la memoria, la documentación de historias, como reclamar su voz y como es compartir sus historias con audiencias internacionales. Este episodio es completamente en español. Una traducción al inglés de esta conversación estará disponible en nuestro blog.
Los Conversatorios son conversaciones presentadas y grabadas en vivo frente al público de los festivales RUTAS y CAMINOS, que son tan relevantes hoy como lo fueron entonces. Estos festivales son producidos por Aluna Theatre en asociación con Native Earth Peforming Arts.
Bibliografía
- Conchi nació y actualmente vive en Merida, Yucatán
- Trevor y Bea desarrollaron NOHAYQUIENSEPA, inspirados en las historias que escucharon sobre el Rio de Magdalena en Colombia.
- Lukas nació en Tehauntepec, Oaxaca.
- Entre 2014 y 2018, "desaparecieron" 37.000 personas en México. Lukas habla sobre la desaparición de su hermano Bruno, y desde entonces ha realizado un documental sobre este tema llamado “La utopía de la mariposa”.
“When we cross borders, we make our theatrical family bigger - and with that we are transforming the world." - Conchi León
From the RUTAS 2018 International Multi-Arts Festival, this is a conversation between festival artists Conchi León and Lukas Avendaño and Aluna Theatre founders Beatriz Pizano and Trevor Schwellunus. They discuss the power of memory, documenting histories, reclaiming their voice and sharing their stories with international audiences. This episode is completely in Spanish. An English translation of this conversation is available on our blog.
Conversatorios are curated conversations recorded live in front of the RUTAS and CAMINOS festival audiences, that are just as relevant today as they were then. The festivals are produced by Aluna Theatre in partnership with Native Earth Performing Arts.
SHOW NOTES
- Conchi was born in Merida, Yucatán and lives there today
- Trevor and Bea developed NOHAYQUIENSEPA, inspired by stories they heard about the Rio de Magdalena in Colombia
- Lukas was born in Tehauntepec, Oaxaca
- Between 2014 and 2018, 37,000 people ‘disappeared’ in Mexico. Lukas speaks about the disappearance of his brother Bruno, and has since made a documentary on this subject called “La utopía de la mariposa”.
All Radio Aluna Theatre episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, the Metcalf Foundation, and TD Bank.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Radio Aluna Teatro son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, Metcalf Foundation y TD Bank.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Oct 07, 2020
38 (English): MERENDIANDO with Paula Zelaya Cervantes
Wednesday Oct 07, 2020
Wednesday Oct 07, 2020
“Creativity is basically learning how to manage fear.” - Paula Zelaya Cervantes
This week’s guest is Mexican playwright, director and translator Paula Zelaya Cervantes. Since graduating from the University of British Columba and returning to Mexico City, she’s created several multiple award-winning plays, which have been celebrated by some of Mexico’s biggest cultural institutions.
In this conversation we talked about the difference between translation and adaptation, how an audience favourite at the Vancouver Fringe Festival became a Mexican theatre hit, and what it’s like to be an independent theatre artist in Mexico City right now.
Show Notes:
- Paula studied Theatre and English Literature at the University of British Columbia
- Los Metros, a new annual theatre award ceremony for theatre excellence in Mexico City
- Narraturgia, a style of theatre presentation that “responds to limitations”, with limited set and lots of oral description
- The El amor de las luciérnagas uses this technique
- The Orbweaver or El Hilador, a play that went from the Vancouver Fringe Festival to winning several awards for productions in Mexico City. Here’s a 2 minute mini-performance for the Vancouver Fringe, so you can get a taste!
- Kathleen Flaherty at the Playwright’s Theatre Centre and Matthew Willis in Vancouver, and once once producciones in Mexico City helped develop the show
- Paula adaptated of El zoológico de cristal or the Glass Menagerie by Tenessee Williams, Boys and Girls by Dennis Kelly and Good People by David Lindsay-Abaire
- Paula’s adaptation of Bichito or Little One by Hannah Moscovitch, with live streamed performances until October 27th!
- MNFSTXIX, a call for producers to “create theatre in less expensive ways”
- The “massive feminist movement” in Mexico. In the past months this has included nation wide strikes and protests, and most recently a federal building being seized in protest of violence against women.
- Paula’s merienda for the spirit: a costal de semillas, or a heating pad in the shape of an elephant! You can make your own too.
"La creatividad es básicamente aprender a manejar el miedo." - Paula Zelaya Cervantes
La invitada de esta semana es la dramaturga, directora y traductora Mexicana Paula Zelaya Cervantes. Desde que se graduó de la Universidad de British Columbia y regresó a la Ciudad de México, Paula ha creado varias galardonadas obras de teatro, que han sido celebradas por algunas de las instituciones culturales más importantes de México.
En esta conversación hablamos sobre la diferencia entre traducción y adaptación, cómo su obra de teatro que fue favorita de la audiencia en el Festival Fringe de Vancouver se convirtió en un éxito teatral mexicano y cómo es ser un artista de teatro independiente en la Ciudad de México en estos momentos.
Bibliografía:
- Paula estudió Teatro y Literatura Inglesa en la Universidad de British Columbia
- Los Metros, una nueva ceremonia anual de premios a la excelencia teatral en la Ciudad de México
- Narraturgia, un estilo de presentación teatral que "responde a las limitaciones", con un conjunto limitado y mucha descripción oral
- La obra El amor de las luciérnagas utiliza esta técnica
- El Hilador, una obra que comenzo en el Festival Fringe en Vancouver y después ganó varios premios en la ciudad de México. Aquí una mini-presentación de la obra cuando fue parte del Festival Fringe en Vancouver Fringe!
- Kathleen Flaherty de el Playwright’s Theatre Centre y Matthew Willis en Vancouver, y once once producciones en la ciudad de México fueron parte de desarrollar y producir la obra
- Paula adapto El zoológico de cristal o The Glass Menagerie de Tenessee Williams, Boys and Girls de Dennis Kelly y Good People de David Lindsay-Abaire
- La Adaptación y Dirección de Bichito o Little One de Hannah Moscovitch, actualmente de presenta en vivo en línea disponible hasta Octubre 27.
- MNFSTXIX, un llamado a artistas para "crear teatro de formas menos costosas"
- El “movimiento feminista masivo” en México. En los últimos meses, ha incluido huelgas y protestas a nivel nacional, más recientemente, la toma de un edificio federal en protesta por la violencia contra las mujeres
- La Merienda de Paula para el espíritu: ¡una costal de semillas o una almohadilla térmica en forma de elefante! Tu también puedes hacer el tuyo.
All Merendiando episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, and the Metcalf Foundation.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Merendiando son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, y Metcalf Foundation.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Sep 23, 2020
37 (English): Conversatorio on North American Storytelling
Wednesday Sep 23, 2020
Wednesday Sep 23, 2020
“Do we need a North American Storytelling Agreement?”
From the RUTAS 2018 International Festival, this is a candid conversation about how stories move across territories, what they mean to us, and how we share them.
Aluna invited Keith Barker, Denise Bolduc, Falen Johnson and Alex Williams to have a conversation about this, with Trevor Schwellnus moderating this panel.
Conversatorios are curated conversations recorded live in front of the RUTAS and CAMINOS festival audiences, that are just as relevant today as they were then. The festivals are produced by Aluna Theatre in partnership with Native Earth Peforming Arts.
Show Notes:
- Falen is co-creator / co-host of The Secret Life of Canada Podcast - and now hosts Unreserved on CBC radio
- The Pass System, a documentary written, produced & directed by Alex Williams
- Louis Riel, Métis leader, founder of Manitoba, and central figure in the Red River and North-West resistances
- Bill C-31, a bill to Amend the Indian Act
- Keith Barker’s play This is How We Got Here
- The Indigenous Culture Fund was set up in response to calls for action from Canada's Truth and Reconciliation in 2017. Artists and supporters protested it’s funding being cut a year later.
- Denise was the Creative Producer of Tributaries, the opening event of the 2017 Luminato Festival featuring over 60 artists who pay tribute to the resilience of Indigenous women and the power of land and water.
- ImagiNATIVE Film and Media Arts Festival
- The Declaration of Indigenous Cinema, written by Åsa Simma (Sámi), with support from Darlene Johnson (Dunghutti)
- Denise mentions a “document manifesto from Quebec”, or the Manifesto for the advancement of Indigenous arts, artists, and arts organizations in Québec from Ondinnok
"¿Necesitamos un acuerdo sobre el arte de contar historias en América del Norte?"
Parte del Festival Internacional RUTAS 2018 Esta es una conversación franca sobre cómo las historias se mueven a través de los territorios, lo que significan para nosotrxs y cómo las compartimos.
Aluna invitó a Keith Barker, Denise Bolduc, Falen Johnson y Alex Williams a tener una conversación sobre esto, con Trevor Schwellnus moderando este panel.
Los Conversatorios son conversaciones presentadas y grabadas en vivo frente al público de los festivales RUTAS y CAMINOS, que son tan relevantes hoy como lo fueron entonces. Estos festivales son producidos por Aluna Theatre en asociación con Native Earth Peforming Arts.
Bibliografía:
- Falen es la co-creadora/ co-presentadora de The Secret Life of Canada Podcast, y actualmente presenta “Unreserved” en CBC radio
- “The Pass System” es un documental escrito, producido y dirigido por Alex Williams- http://thepasssystem.ca/
- Louis Riel, fue un líder Métis, fundador de Manitoba y figura central en las resistencias Red River y North-West. -http://www.metisnation.org/culture-heritage/louis-riel/
- Bill C-31, un proyecto de ley para enmendar el “Indian Act” -https://www.afn.ca/wp-content/uploads/2020/01/16-19-02-06-AFN-Fact-Sheet-Bill-C-31-Bill-C-3-final-revised.pdf
- “This is How We Got Here” obra escrita por Keith Barker https://www.nativeearth.ca/1920season/this-is-how-we-got-here/
- El Fondo de Cultura Indígena se creó en respuesta a los llamados a la acción de Verdad y Reconciliación de Canadá en 2017. Artistas y simpatizantes protestaron por el recorte de fondos un año después. - https://canadianart.ca/news/artists-protest-ontario-arts-council-indigenous-culture-fund-cuts/
- Denise fue la productora creativa de “Tributaries”, el evento de apertura del Festival Luminato 2017 con más de 60 artistas que rinden tributo a la resiliencia de las mujeres indígenas y al poder de la tierra y el agua. https://luminatofestival.com/Archives/2017/Tributaries
- “ImagiNATIVE” Festival de cine y artes multimedia - https://imaginenative.org/
- La Declaración del Cine Indígena, escrito por Åsa Simma (Sámi), con el apoyo de Darlene Johnson (Dunghutti) - https://maorilandfilm.co.nz/declaration-indigenous-cinema/
- Denise menciona el "documento manifiesto de Quebec", o el Manifiesto para el avance de las artes, artistas y organizaciones artísticas indígenas en Quebec de Ondinnok -http://www.ondinnok.org/en/manifesto-for-the-advancement-of-indigenous-arts-artists-and-arts-organizations-in-quebec/
All Radio Aluna Theatre episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, and the Metcalf Foundation.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Radio Aluna Teatro son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, y Metcalf Foundation.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Sep 16, 2020
36 (English): MERENDIANDO with Bilal Baig
Wednesday Sep 16, 2020
Wednesday Sep 16, 2020
“I wonder what would happen in our world if there was real space and time to process these things that shake up our lives forever?” - Bilal Baig
Bilal Baig is a queer trans-feminine Muslim playwright and workshop facilitator. Bilal’s plays include Kitne Saare Laloo Yahan Pey Hain, Kainchee Lagaa, and Acha Bacha. Bilal is a facilitator with Story Planet, Rivers of Hope Collective and the Paprika Festival.
Their play Acha Bacha has just been published by Playwright’s Canada Press!
In this interview we talk about the power of speaking Urdu on stage without compromise, religion, queerness, and why Bilal is passionate about youth accessing arts education.
Show notes:
- The premiere production of Acha Bacha presented at Theatre Passe Muraille
- Bilal’s interview with OMNI TV
- Paprika Festival, a performing arts festival celebrating the work of young and emerging artists
- Rivers of Hope Project, which offers workshops to high schools and youth challenging racism and Islamophobia through the art of Muslim and racilazed artists
- Story Planet, a non-profit organization dedicated to amplifying voices and improving literacy skills through non-traditional creative learning experiences with children and youth in under-resourced schools and communities.
- Bilal’s merienda for the soul: WAP by Cardi B feat. Megan Thee Stallion.
"Me pregunto, qué pasaría en nuestro mundo si hubiera espacio y tiempo real para procesar las cosas que cambian nuestras vidas para siempre?" - Bilal Baig
Bilal Baig es un artista queer trans musulmanx que facilita talleres de escritura. Bilal ha escrito una variedad de obras incluyendo: Kitne Saare Laloo Yahan Pey Hain, Kainchee Lagaa y Acha Bacha. Bilal es un facilitador de diversos programas como Story Planet, Rivers of Hope Collective y el Paprika Festival.
¡Su obra Acha Bacha acaba de ser publicada por Playwright's Canada Press!
En esta entrevista, hablamos sobre el poder de hablar Urdu en el escenario sin compromiso, religión, queerness y por qué a Bilal le apasiona que más jóvenes tengan acceso a una educación artística.
Bibliografía:
- El estreno de la producción de Acha Bacha presentada en Theatre Passe Muraille
- Entrevista de Bilal con OMNI TV
- Paprika Festival,un festival de artes escénicas que celebra el trabajo de artistas jóvenes y emergentes.
- Rivers of Hope Project, ofrece talleres para escuelas y jóvenes que desafían el racismo y la islamofobia a través del arte de artistas racializados y musulmanes.
- Story Planet, una organización sin fines de lucro dedicada a amplificar las voces y mejorar las habilidades de alfabetización a través de experiencias de aprendizaje creativo no tradicionales con niños y jóvenes en escuelas y comunidades de escasos recursos.
- Merienda para el Alma ofrecida por Bilal: WAP by Cardi B feat. Megan Thee Stallion.
All Merendiando episodes are in Spanglish, English, or Spanish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released on Wednesdays. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Toronto Arts Council, The Ontario Arts Council, the Canada Council for the Arts, the Department of Canadian Heritage, and the Metcalf Foundation.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint; Radio Aluna Theatre is produced by Monica Garrido and Camila Diaz-Varela.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Merendiando son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Toronto Arts Council, Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, Department of Canadian Heritage, y Metcalf Foundation.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.

Wednesday Sep 09, 2020
Season 4 launches next week!
Wednesday Sep 09, 2020
Wednesday Sep 09, 2020
Bienvenidx and welcome to Season 4 of Radio Aluna Teatro!
New this season we are serving two new shows: Conversatorios and the Studio Series, as well as our old beloved Merendiando.
Here’s what to expect...
Merendiando: Snacks and chats with local and international artists and culture shifters from across the Americas
Conversatorios: Curated conversations from the RUTAS and CAMINOS festival archives
The Studio Series: Listen in to the Aluna Studio as invited artists experiment with audio storytelling and develop their theatre performances!
Join us!
Bienvenidx a la Cuarta Temporada de Radio Aluna Teatro!
Esta temporada les traemos dos programas nuevos: Conversatorios y el Studio Series, así como nuestro querido Merendiando.
Esto es lo que puede esperar esta Temporada ...
Merendiando: Snacks y pláticas con artistas y personajes locales e internacionales que transforman la cultura de las Américas
Conversatorios: conversaciones seleccionadas de los archivos de los festivales RUTAS y CAMINOS.
The Studio Series: Usted podrá escuchar lo que pasa dentro del estudio de Aluna, mientras los artistas invitados experimentan y desarrollan con narración y audio sus representaciones teatrales.
¡Próxima semana, comenzamos!

Wednesday Jul 08, 2020
35 (English): MERENDIANDO Season 3 Finale with Trevor Schwellnus
Wednesday Jul 08, 2020
Wednesday Jul 08, 2020
"Artistic leadership will look more like Elders than entrepreneurs, in my mind."
Want to know what the folks are thinking about at Aluna Theatre? We chat with Trevor Schwellnus, Producer of Radio Aluna Teatro and Artistic Producer of Aluna Theatre, about what we’ve learned this season of MERENDIANDO and our intentions for the upcoming season at the company. Listen to get a sneak peak of what’s to come when we return in the fall for a new season of Radio Aluna Teatro.
This is the final episode of season 3, so we say adios, and see you soon!
Show Notes
- Corporacion Colombiana de Teatro in Colombia
- Teatro la Candelaria in Colombia
- Teatro de los Andes in Bolivia
- Yuyachcani in Peru
"En mi opinión, el liderazgo artístico se parecerá más a los 'Elders' que a los emprendedores.”
¿Quieres saber qué piensan las personas en la compañía de Teatro Aluna? Tuvimos la oportunidad de platicar con Trevor Schwellnus, Productor de Radio Aluna Teatro y Productor Artístico de Aluna Theatre, sobre lo que hemos aprendido esta temporada de MERENDIANDO y nuestras intenciones para la próxima temporada en la compañía. Escuche para obtener un adelanto de lo que vendrá cuando regresemos en otoño para una nueva temporada de Radio Aluna Teatro.
Este es el episodio final de la temporada 3, así que decimos adiós, ¡y nos vemos pronto!
Bibliografía:
- Corporacion Colombiana de Teatro en Colombia
- Teatro la Candelaria en Colombia
- Teatro de los Andes en Bolivia
- Yuyachcani en Peru
All Merendiando episodes are in English, Spanish, and Spanglish. New episodes of Radio Aluna Theatre are released every Wednesday. Follow and subscribe to this podcast on iTunes, Google Play, and wherever else you get your podcasts.
Radio Aluna Teatro is produced by Aluna Theatre with support from the Metcalf Foundation, The Laidlaw Foundation, The Canada Council for the Arts, and The Ontario Arts Council.
Aluna Theatre is Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, with Sue Balint & Gia Nahmens; Radio Aluna Theatre is produced by Camila Diaz-Varela and Monica Garrido.
For more about Aluna Theatre, visit us at alunatheatre.ca, follow @alunatheatre on twitter or instagram, or ‘like’ us on facebook.
Todos los episodios de Merendiando son en Inglés, Español y Spanglish. Nuevos episodios de Radio Aluna Teatro cada Miércoles. Síguenos y suscríbete a este podcast en iTunes, Google Play, y donde sea que escuches tus podcasts.
Radio Aluna Teatro es una producción de Aluna Theatre con el apoyo de Metcalf Foundation, Laidlaw Foundation, Canada Council for the Arts, y Ontario Arts Council.
Aluna Theatre es Beatriz Pizano & Trevor Schwellnus, con Sue Balint & Gia Nahmens. Radio Aluna Theatre es producido por Camila Díaz-Varela y Mónica Garrido.
Para más información sobre Aluna Theatre, visita nuestra página alunatheatre.ca, síguenos en twitter @alunatheatre o en instagram, o haz click en “me gusta” en facebook.